瑶花慢翻译及注释

菊丛香后,枫叶明时,远掉湖边舣。柁楼晚饭,恰相对、七十二峰烟髻。

译文:朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别。

注释:瑶花慢:一名《瑶华》。双调,一百零二字,仄韵格。后土:扬州后土祠。天上:皇宫、皇帝。

汀洲如雪,荡诗意、白蘋香里。到六桥、秋色迎人,应向酒垆沉醉。

注释:朱钿:嵌金花的首饰。宝玦:珍贵的佩玉。飞琼:许飞琼,仙女,传说中西王母的侍女。淮山:指盱眙军的都梁山,在南宋北界之淮水旁。玉关:玉门关。

惊心寒桂枯荷,便摇落添愁,也饶清致。冷波残照,翻输尔、看足淡妆西子。

注释:金壶:酒壶之美称。瑶阙:传说中的仙宫。韶华:指美好的时光。杜郎:指杜牧,作者自比。二十四桥,一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥。

溪山信美,笑我亦、梦游曾记。待明年、挂起春帆,趁二月,挑花水。

译文:参考资料: