有弟辞我去,明日隔风烟。
译文:我像那“辽东鹤”,离开多年之后,终于又归来了。这熟悉而又生疏的故乡,有多少能勾起我伤感落泪的地方。都说鱼能传书,可是江波空自千里长流,这些年我们竞未通过一封信。
注释:辽鹤:常用以指重游旧地之人。鱼浪:此处说恋人没有寄书,自己空等了千里外恋人的消息。
茭青岭头云,忆别二十年。
译文:如今物是人非,我只能通过她的妹妹代我转达凄凉的心情。不知道这哀愁何处才是尽头?我只记得:旧日的衣袖上,还留着她在东门送别我时滴落的泪水。
注释:桃根:桃根为桃叶之妹。衣袂:衣袖。东门:泛指离别之地。句意为衣袖上仍有当年的泪痕。
上有古峰峦,下有深涧川。
译文:参考资料:
我昔去家时,过此涕泪涟。
译文:1、阎凤梧.《唐宋诗词三十家柳永、周邦彦、姜夔诗词精选180首》:山西古籍出版社,1995年:第223页
汝今复经行,民不念鴒原。
译文:2、刘斯奋.《刘斯奋诗译宋四家词选周邦彦》:广东教育出版社,2009年:第131页
人生皆有别,此别有何言。
我年七十四,去日箭脱弦。
汝虽后十年,鬓发已苍然。
世味只如此,恩义以为先。
会少别良多,杯酒且留连。
何以寿卯君,赠之新诗篇。