离居夜雨,奉寄李京兆翻译及注释

永夜不可度,蛩吟秋雨滴。寂寞想章台,始叹云泥隔。

译文:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?

注释:世味:人世滋味;社会人情。客:客居。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。

雷声匪君车,犹时过我庐。电影非君烛,犹能明我目。

译文:住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

注释:深巷:很长的巷道。明朝:明日早晨。

如何琼树枝,梦里看不足。望望佳期阻,愁生寒草绿。

译文:铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

注释:矮纸:短纸、小纸。斜行:倾斜的行列。草:指草书。晴窗:明亮的窗户。细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。