赵户自任所抵乌驻用前韵见示和之翻译及注释

自昔桐城别,于今两阅秋。

译文:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。

注释:滕王阁:故址在今江西南昌赣江滨,江南三大名楼之一。江:指赣江。渚:江中小洲。佩玉鸣鸾:身上佩戴的玉饰、响铃。

暌违嗟地远,聚散似萍浮。

译文:早晨,画栋飞上了南浦的云;傍晚,珠帘卷入了西山的雨。

注释:南浦:地名,在南昌市西南。浦:水边或河流入海的地方(多用于地名)。西山:南昌名胜,一名南昌山、厌原山、洪崖山。

独发皇都道,同登乌驻舟。

译文:悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。

注释:日悠悠:每日无拘无束地游荡。物换星移:形容时代的变迁、万物的更替。物:四季的景物。

人生非苟合,谁谓雨能留。

译文:昔日游赏于高阁中的滕王如今无处可觅,只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。

注释:帝子:指滕王李元婴。槛:栏杆。