咏邯郸故才人嫁厮养卒妇翻译及注释

生平宫阁里。

译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

注释:枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

出入侍丹墀。

译文:小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

注释:人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

开笥方罗縠。

译文:古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

注释:古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

窥镜比蛾眉。

译文:夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

初别意未解。

译文:凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释:断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。

去久日生悲。

译文:参考资料:

憔悴不自识。

译文:1、陈国林.高中生必背古诗言语:龙门书局出版社,2012年8月:200.

娇羞余故姿。

梦中忽髣髴。

犹言承燕私。