行年已六十,生性不知老。或寿亿万岁,恒沙无量数。
译文:绿树葱郁浓阴夏日漫长,楼台的倒影映入了池塘。
注释:浓:指树丛的阴影很浓稠(深)。
坐视天人变,生死轮回苦。国土几沈变,星日多陨去。
译文:水精帘在抖动微风拂起,满架蔷薇惹得一院芳香。
注释:水精帘:又名水晶帘,是一种质地精细而色泽莹澈的帘。比喻晶莹华美的帘子。蔷薇:植物名。落叶灌木,茎细长,蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。花可供观赏,果实可以入药。亦指这种植物的花。
天行运不停,日月舞大宇。时放四光明,化生兹后土。
译文:参考资料:
慧星触之沉,黑暗遂万古。开阖在所觉,视犹顷刻许。
译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:433
山中千岁者,缩短七日处。视此六十年,岂真比旦莫。
译文:2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:778-779
而何称祝为,谬尔称耆父。