题杨冠卿客亭类稿翻译及注释

杨侯笔力天下奇,早岁豪颜相追随。

译文:微风轻拂着湖水,更觉得波光浩渺,正是深秋的时候,红花叶凋,芳香淡薄。水光山色与人亲近,唉!我也说不清这无比的美好。

注释:浩渺:形容湖面空阔无边。秋已暮:秋时已尽。红、香:以颜色、气味指代花。

一班略见客亭槁,文采炳蔚惊群儿。

译文:莲子已经成熟,莲叶也已衰老,清晨的露水,洗涤着水中蘋花,汀上水草。眠伏沙滩的水鸟也不回头,似乎怨恨人们归去的太早。

注释:蘋:亦称田字草,多年生浅水草本蕨类植物。汀:水边平地。眠沙鸥鹭:眠伏在沙滩上的水鸟。

长安城中择幽棲,静退不愿时人知。

译文:参考资料:

大书前荣号雾隐,意与风虎云龙期。

译文:1、陈祖美.李清照词新释辑评:中国书店,2007:5-8

人皆炫耀身陆离,见草而悦忘皋比。

译文:2、龚学文.闺秀词三百首:漓江出版社,1996:68

南山十日不下食,君子一变谁能窥。

译文:3、赵明华.一处相思两处愁一代词宗李清照诗词品读:中国画报出版社,2013:189

正论不作世道微,通都大邑多狐狸。

惜君爪牙不得施,公超五里亦奚为。