四五用喜雪韵四首翻译及注释

战退妖狐是不难,飞毛散羽息争端。

译文:清冷的月光洒向宁静的小屋,梧桐的树影映在屋门口的珍珠帘子上。

注释:洞房:深屋,位于很多进房子的后边,在古代通常是女眷的居住处。真珠帘:真珠即珍珠,形容帘子的华贵。

翁眠但愿为逋客,靴没何须慕大官。

译文:秋霜欲下,玉手已经预先感到寒冷。寒灯下,她握着冰冷的剪刀为远方戍守的丈夫缝制着冬衣。

化化形形随物付,平平坦坦与人看。

译文:参考资料:

闭门独有袁夫子,穷饿难磨气象胖。

译文:1、冯盈之,张艺著.服饰文学作品选:浙江大学出版社,2010.07:269