汪正夫云已厌游湖上顾予犹未数往遂成长篇寄之翻译及注释

君已厌折湖上花,我犹驱迫坐两衙。须知乐事属閒客,日日携觞不在家。

译文:山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。

注释:数家村:几户人家的村落。潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。

况君才力自少对,取次落笔成天葩。春风湖上与之敌,豪放丽绝无以加。

译文:少年时也曾学诸葛亮手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。

注释:纶巾:有青丝带的帽子。羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。鞍马尘:指驰骋战马。憔悴:指衰老。儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。身:自己。

幽岩绝壁无不到,欲缘云汉寻天槎。顷属胜游不得往,犹如野马绊在车。

译文:参考资料:

眼看红英零落尽,长条已被绿叶遮。春芳虽晚犹得在,山丹正好红相誇。

译文:1、王德明,邓义昌.《宋词小令精华》.桂林:广西师范大学出版社,1996:299.

终当摆去百事役,与君共蹑南山霞。虽老犹能沃金叶,卞娘送以双琵琶。

译文:2、本社.《宋词鉴赏辞典》.昆明:云南教育出版社,2010:241.

已教楼下排花舫,醉到碧山春日斜。

译文:3、邓红梅.《壮岁旌旗拥万夫》.郑州:河南文艺出版社,2003:124.