送汤主簿翻译及注释

扶起阶前菊,秋霖苦未休。

译文:我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾。

注释:适:往。

更逢千里别,早白一年头。

译文:你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异族认识朝廷杰出的精英。

注释:驿骑:犹言“驿使”,传驿的信使。凌:冲冒。天骄:此处指契丹。凤麟:凤凰与麒麟,比喻杰出的、罕见的人才。

客借程文看,儿分赐服收。

译文:你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景。

注释:清禁:皇宫。苏辙时任翰林学士,常出入宫禁。武林:山名,即今杭州西灵隐山,后多用武林指杭州。苏轼时知杭州。

还家有新兴,佳句入书邮。

译文:辽国国主若是问起你的家世,可别说朝中第一等人物只在苏家门庭。

注释:单于:匈奴最高首领的称号,此借指辽国国主。