望洞庭翻译及注释

琼田三万六千顷,七十二朵青莲开。道人铁精持在手,啸引紫凤朝蓬莱。

译文:秋夜明月清辉,遍洒澄净湖面,湖面平静无风,犹如铁磨铜镜。

注释:湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光互相辉映。潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。

龙子卧抱明月胎,须臾化作桃花腮。嗟尔云槎子,何处忽飞来。

译文:遥望美丽洞庭的湖光山色。真的令人浮想联翩。那翠绿的君山,真像银盘里的一枚玲珑青螺。

注释:洞庭:湖名,在今湖南省北部。山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。白银:一作“白云”。青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。

蓬莱之浅今几尺,黄河之清今几回。云槎子,云是江上来,但知东方生,卖药五湖上,不知张使者,北犯七斗魁。

译文:参考资料:

云槎子,吾与尔何哉,任公钓竿在东海,潮压桐江江上台。

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:344