大堤人家花绕屋,大堤女儿美如玉。早年不肯习桑麻,日唱花间《大堤曲》。
译文:我的家住在横塘大堤,红纱衣衫散发桂花香。
注释:妾:古时女子的谦称。横塘:地名,靠近大堤。一说横塘是指建业淮水(今南京秦淮河)南岸的一个堤塘。红纱:红纱衣。
十五豪家作侍姬,歌声送云双雁飞。春衫遍□红石竹,云鬓斜□黄蔷薇。
译文:青云发髻在头上扎起,明月耳饰在两边挂上。
注释:绾:把头发盘绕起来打成结。青云:喻黑发,髻如青云。髻:发髻。明月:即“明月之珠”的省称。珰:耳饰。穿耳施珠为珰,即今之耳环。
舞倦歌阑三十五,赎身再嫁海商妇。海商岁岁入南番,空房夜夜相思苦。
译文:莲风轻轻吹来,江畔一派春光。我站在大堤之上,挽留一心北去的情郎。
注释:莲风:此指春风。北人:意欲北归之人,指诗中少女的情人。
东邻女嫁西邻农,夫耕妇织甘苦同。百年相守无不足,岂识花间《大堤曲》。
译文:郎君啊,你我同食鲤鱼尾,同食猩猩唇。
注释:鲤鱼尾、猩猩唇:皆美味,喻指幸福欢乐的生活。