岁前立春下黑雾,三日蒙蒙岁朝度。
译文:晚上知道了清净的佛理,白天便远离人群。
注释:饭:施饭食给人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一处,一说是荆山,在今河南灵宝,一说在长安。清净:佛家用语,指远离恶性和烦恼。
白日不光云头乌,沾衣如墨土如腐。
译文:等着远方覆釜山的僧人,预先打扫自己的房子。
注释:弊庐:谦称自己的居室。
岁风况自东南来,发书占之民有灾。
译文:僧人们从云峰中降临,来到我的杂乱的居所。
注释:蓬蒿居:长满了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自谦。
苦竹根边土螾动,棠梨稍上山蜂猜。
译文:我们坐在铺草上吃松果,点燃香炉观看佛经。
注释:藉草:以草为铺垫物。这里指坐在铺草上进食。松屑:松子,松树的果实。一说为松花。此句意谓:高僧们不需要什么美食招待。
岂无当道问牛喘,对雪呼僮且举杯。
译文:燃着灯白天将要结束,敲起磬夜晚刚刚开始。
注释:磬:僧人所用的一种法器,做法事或诵经时,击而鸣之。