对雪二首翻译及注释

寒气先侵玉女扉,清光旋透省郎闱。

译文:清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,提在手中。

注释:寒:全唐诗校:“一作爽。”玉女扉:借指闺室的窗户。

梅花大庾岭头发,柳絮章台街里飞。

译文:轻轻敲打,冰块发出穿林而过的响声,当欣赏者正醉心于那穿林而过的响声时,忽然却听到了另一种声音--冰块落地,发出了如玻璃破碎的声音。

注释:章台:章台:古台名即章华台。春秋时楚国离宫。章华台位于潜江龙湾,已出土大量文物,在楚文化考古上具有极为重要的价值。2000年,楚章华台被列为“全国十大考古新发现”之一。另有战国时秦国王宫地名和西汉长安城街名。在诗词中用章台和灞岸来代指柳。此状雪花如柳絮飞舞。

欲舞定随曹植马,有情应湿谢庄衣。

译文:参考资料:

注释:曹植马:曹植有《白马篇》,曹植马即白马。

龙山万里无多远,留待行人二月归。

译文:1、徐晓莉主编,中国古代经典诗词文赋选讲,天津古籍出版社,2006年1月,第439页

旋扑珠帘过粉墙,轻于柳絮重于霜。

译文:2、徐晓莉主编,中国古代经典诗词文赋选讲,天津古籍出版社,2006年1月,第439页

注释:旋:漫。

已随江令夸琼树,又入卢家妒玉堂。

侵夜可能争桂魄,忍寒应欲试梅妆。

注释:桂魄:指月。梅妆:即梅花妆。

关河冻合东西路,肠断斑骓送陆郎。

注释:陆郎:乐府《神弦歌·明下童曲》:“陈孔骄赭白,陆郎乘斑雅。”此以陆郎自喻。