孔北海融述志翻译及注释

炎炎当路客,奕奕朱门开。雄鸡无三号,冠盖纷沓来。

译文:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

注释:十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:其妻王氏之墓。

志士大所营,漂漂穷无依。结根在累世,安能灼馀辉。

历观古俊民,功成道何微。子牙尚阴谋,管仲器小哉!

译文:参考资料:

人生履国步,周道自我夷。猛虎扼其项,何况狐与狸。

译文:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:70-71

此身勤君父,安得慕荑齐。曲士矜一节,度外宁所希。

译文:2、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:244-245.

宁为白玉碎,不为长伏雌。